قرآن عثمان طه

Sooreh المعارج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ پرسنده‌اى از عذاب واقع‌شونده‌اى پرسيد،


Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un

2

كه اختصاص به كافران دارد [و] آن را بازدارنده‌اى نيست.


Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji

3

[و] از جانب خداوندِ صاحب درجات [و مراتب‌] است.


Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin

4

فرشتگان و روح، در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى «او» بالا مى‌روند.


Fāşbir Şabrāan Jamīlāan

5

پس صبر كن، صبرى نيكو.


'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan

6

زيرا آنان [عذاب‌] را دور مى‌بينند،


Wa Narāhu Qarībāan

7

و [ما] نزديكش مى‌بينيم.


Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli

8

روزى كه آسمانها چون فلز گداخته شود،


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni

9

و كوه‌ها چون پشم‌زده گردد،


Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan

10

و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال‌] نپرسد،


Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi

11

آنان را به ايشان نشان مى‌دهند. گناهكار آرزو مى‌كند كه كاش براى رهايى از عذاب آن روز، مى توانست پسران خود را عوض دهد،


Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi

12

و [نيز] همسرش و برادرش را،


Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi

13

و قبيله‌اش را كه به او پناه مى‌دهد،


Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi

14

و هر كه را كه در روى زمين است همه را [عوض مى‌داد] و آن گاه خود را رها مى‌كرد.


Kallā 'Innahā Lažá

15

نه چنين است. [آتش‌] زبانه مى‌كشد،


Nazzā`atan Lilshshawá

16

پوستِ سر و اندام را بركننده است.


Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá

17

هر كه را پشت كرده و روى برتافته،


Wa Jama`a Fa'aw`á

18

و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته‌] فرا مى‌خواند.


'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan

19

به راستى كه انسان سخت آزمند [و بى‌تاب‌] خلق شده است.


'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan

20

چون صدمه‌اى به او رسد عجز و لابه كند.


Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan

21

و چون خيرى به او رسد بخل ورزد.


'Illā Al-Muşallīna

22

غير از نمازگزاران:


Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna

23

همان كسانى كه بر نمازشان پايدارى مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun

24

و همانان كه در اموالشان حقّى معلوم است،


Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi

25

براى سائل و محروم.


Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni

26

و كسانى كه روز جزا را باور دارند.


Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna

27

و آنان كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند.


'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin

28

چرا كه از عذاب پروردگارشان ايمن نمى‌توانند بود.


Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

29

و كسانى كه دامن خود را حفظ مى‌كنند،


'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna

30

مگر بر همسران خود يا كنيزانشان كه [در اين صورت‌] مورد نكوهش نيستند.


Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna

31

و هر كس پا از اين [حدّ] فراتر نهد، آنان همان از حدّ درگذرندگانند.


Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

32

و كسانى كه امانتها و پيمان خود را مراعات مى‌كنند.


Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna

33

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند.


Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna

34

و كسانى كه بر نمازشان مداومت مى‌ورزند.


'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna

35

آنها هستند كه در باغهايى [از بهشت‌]، گرامى خواهند بود.


Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna

36

چه شده است كه آنان كه كفر ورزيده‌اند، به سوى تو شتابان،


`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna

37

گروه گروه، از راست و از چپ [هجوم مى‌آورند]؟


'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin

38

آيا هر يك از آنان طمع مى‌بندد كه در بهشت پر نعمت درآورده شود؟


Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna

39

نه چنين است. ما آنان را از آنچه [خود] مى‌دانند آفريديم.


Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna

40

[هرگز،] به پروردگار خاوران و باختران سوگند ياد مى‌كنم كه ما تواناييم،


`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

41

كه به جاى آنان بهتر از ايشان را بياوريم و بر ما پيشى نتوانند جُست.


Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

42

پس بگذارشان ياوه گويند و بازى كنند تا روزى را كه وعده داده شده‌اند ملاقات نمايند.


Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna

43

روزى كه از گورها [ى خود] شتابان برآيند، گويى كه آنان به سوى پرچمهاى افراشته مى دوند.


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna

44

ديدگانشان فرو افتاده، [غبارِ] مذلّت آنان را فرو گرفته است. اين است همان روزى كه به ايشان وعده داده مى‌شد.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان